“I don't never heard of that before.”
“Nothing don't come to a sleeper but a dream.”
Negative concord refers to the phenomenon in which more than one negative element occurs in a clause but the clause is interpreted as having a single instance of negation. The following three examples are translated with their roughly equivalent meaning in Standard English:
(1) I ain't never been drunk. (Alabama English; Feagin 1979)
'I've never been drunk.'
(2) Nobody ain't doin' nothing' wrong. (West Texas English; Foreman 1999)
'Nobody is doing anything wrong.'
(3) I don't never have no problems. (African American English; Green 2002)
'I don't ever have any problems.'
Who says this?
Negative Concord is a widespread phenomenon in non-standard varieties of English. In the literature, it is discussed for the following varieties of North American English:
- Alabama White English (Feagin 1979)
- African American English (Labov et al. 1968; Labov 1972; Green 2002; White-Sustaita 2010)
- Appalachian English (Wolfram & Christian 1976)
- West Texas English (Foreman 1999)
Negative concord can be instantiated in a number of configurations:
- The occurrence of postverbal n-words with sentential negation:
(4) I don't eat no biscuit. (Alabama White English; Feagin 1979)
(5) I ain't never lost a fight. (African American English; Labov 1972)
- The occurrence of preverbal n-words with sentential negation:
(6) Nobody couldn't handle him. (Appalachian English; Wolfram & Christian 1976)
(7) And neither of the boys can't play a lick of it. (Alabama White English; Feagin 1979)
- The occurrence of n-words in an embedded clause with sentential negation in the matrix clause:
(8) I don' 'spect I ever kin reckomember much no more. (African Nova Scotian English; Schneider 1989)
(9) I don't feel like nobody pets me. (Alabama White English; Feagin 1979)
- The occurrence of sentential negation in both the matrix clause and the embedded clause:
(10) We ain't never really had no tornadoes in this area here that I don't remember. (Alabama White English; Feagin 1979)
(11) It ain't no cat can't get in no coop. (African American English; Labov 1972)
There is variation in the types of negative concord that English varieties can allow. For an overview, see Smith 2001.
Page contributed by Sabina Matyiku
Negative concord data
Feagin, Crawford. 1979. Variation and change in Alabama English: A sociolinguistic study of the white community. Washington, DC: Georgetown University Press.
Foreman, John. 1999. Syntax of negative inversion in non-standard English. In Proceedings of WCCFL 17, eds. Kimary Shahin, Susan Blake, and Eun-Sook Kim. Stanford, CA: CSLI.
Green, Lisa. 2002. African American English: A linguistic introduction. New York: Cambridge University Press.
Henry, A., R. MacLaren, J. Wilson, and C. Finlay. 1997. The acquisition of negative concord in non-standard English. In Proceedings of the 21st Annual Boston University Conference on Language Development, eds. Elizabeth Hughes, Mary Hughes, and Annabel Greenhill, volume 1, 269-280. Somerville, MA: Cascadilla Press.
Labov, William. 1972. Negative attraction and negative concord in English grammar. Language 48:773–818.
Labov, William, Paul Cohen, Clarence Robins, and John Lewis. 1968. A study of the nonstandard English of Negro and Puerto Rican speakers in New York City. Final Report, Cooperative Project No. 3288, United States Office of Education.
Smith, Jennifer. 2001. Negative concord in the Old and New World: Evidence from Scotland. Language Variation and Change 13:109-134.
White-Sustaita, Jessica. 2010. Reconsidering the syntax of non-canonical negative inversion. English Language and Linguistics 14:429–455.
Wolfram, Walt, and Donna Christian. 1976. Appalachian speech. Arlington, VA: Center for Applied Linguistics.